找回密码
 立即注册

快捷登录

手机号码,快捷登录

查看: 3992|回复: 0

泰州网友吐槽:万*城苏果超市的“奶”不“单纯”

[复制链接]

3359

主题

3359

帖子

4129

积分

发表于 江苏泰州

Rank: 8Rank: 8

积分
4129


近日,泰州一网友分享了

去某超市闲逛时的趣事

网友发帖


周末去万*城苏果超市闲逛,发现了一件搞笑的事情,奶制品区的英文翻译错了,奶翻译成了breast(乳房、胸部)。

143142vzmfcz0fbj0imzzf.jpeg


143142mzlxwwjjx2xgzxy2.jpeg

正确的翻译可以是milk(牛奶)或者dairy(奶制品),翻译成乳房就贻笑大方了,我都觉得丢人,外地人怎么看这管理水平,硬件上来了,软件也得跟上!苏果的管理方来看看。

对此,网友纷纷评论


向阳青年:丢人不至于,百分之90的人看不懂。


锄禾日了谁:人家说的是源头。


踌躇的兔子:没有必要这么尖锐,你可以跟人家提下意见,人家会感谢你的。


徐liu:英文翻译错了。


蒋志远方:苏果本来就不行,土里土气的(参照苏果金鹰店和电视塔店)。远不如永辉和大润发。


疯狂的牛牛:楼主有心了,苏果管理水平有待提高。


蘑菇君:万*城苏果太贵了,不夸张,常规产品比外面超市贵30-40%,同样品牌同样规格同样包装。


西红柿泡面:万*城苏果超市就一个字,贵!两个字,死贵 143142qbcgbmm6ccv5qbq8.png


左手温柔:哈哈哈,确实翻译错了,万*城快把英文改成milk 143142vkhw3rrr3fzyt56n.png ,这就跟以前文化衫上瞎印英文一样,老外看了要笑死。

这么明显的错误

开业2个多月才被人发现

网友们你怎么看?

欢迎留言评论


回复 使用道具 举报
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册